Buscador de noticias

Formulario
27 nuevas cartas de Sender nutren el mayor fondo documental sobre el escritor custodiado por el IEA
Imagen: 27 nuevas cartas de Sender nutren el mayor fondo documental sobre el... 28-03-2019 Oferta cultural IEA

El Instituto de Estudios Altoaragoneses de la Diputación de Huesca ha recibido la donación de 27 cartas de Ramón J. Sender que, en su mayoría, están dirigidas a su biógrafo en Estados Unidos, el profesor Charles L. King.

Entre esta correspondencia original, se encuentran 12 documentos inéditos que pasan a formar parte del legado que se conserva en el Espacio Sender y amplían uno de los capítulos de su vida, desde 1951 a 1978, coincidiendo con su carrera como profesor en la universidad de San Diego y el de mayor producción literaria.

En la actualidad, son 1.846 las cartas de Sender vinculadas a un grueso repertorio de libros, óleos, fotografías, artículos y objetos personales, "siendo la mayor colección pública a nivel mundial", según ha puesto de manifiesto el coordinador del Centro de Estudios Senderianos, Luis Gómez Caldú, tras valorar hoy la última donación de la hispanista norteamericana Mary S. Vásquez, a quien van dirigidas seis de las misivas del célebre escritor de Chalamera.

Llegan al Espacio Sender del IEA desde Carolina del Norte, donde Vásquez, fundadora y editora de la revista Letras Peninsulares, ejerce como profesora del departamento de Hispánicas en la Davidson College. Estas cartas con material inédito sacan a la luz algunos detalles de su relación con uno de sus mejores alumnos y después amigo, el joven Charles L. King, quien publicó el primero de los textos en inglés de su obra senderiana. El resto de las cartas aparecieron publicadas en el libro Ramón J. Sender y sus coetáneos. Homenaje a Charles L. King, editado por el IEA hace dos décadas.

Relacionadas con la estancia del escritor en Estados Unidos, tras su exilio de España durante la Guerra Civil, esta nueva aportación "enriquece el material de un fondo referente con miles de cartas ya conservadas y accesibles para otros estudiosos y expertos", apunta Gómez, para quien "Sender es a día de hoy todavía más conocido internacionalmente que dentro de su propio país".

La profesora Mary Vásquez también ha hecho entrega al IEA de una entrevista que realizó el profesor Charles L. King al escritor el 23 de julio de 1952 y dos números de la revista Mosaic. En una se incluye la traducción de El amigo que compró un Picasso (1976) y en la segunda se la selección de dos obras de Sender más una traducción al inglés por Mary S. Vásquez de una de sus obras más conocidad Réquiem por un campesino español, cuya lectura fue autorizada en España a partir de 1974 al encontrarse entre los escritores más censurados por el régimen franquista.

Colaboración con los principales estudiosos de su obra

El Centro de Estudios Senderianos centra su labor desde hace más de 15 años en conservar el legado  del periodista y escritor Ramón J. Sender para la publicación de trabajos sobre el autor, la recuperación de algunos de sus escritos menos conocidos, la aparición de ediciones críticas de sus publicaciones más señeras o la celebración de encuentros y congresos.

Desde el IEA se combina el trabajo de conservación con el de investigación o difusión, fruto de una intensa colaboración con algunas de las voces más autorizadas como la del biógrafo recientemente fallido Jesús Vived, en España, la especialista Donatella Pini Moro, en Italia, junto con la familia del mismo Sender, tanto su primogénito Ramón Sender Barayón como Manuel Sender Garcés quienes también han aportado objetos y cartas personales o la propia Mary S. Vásquez en Estados Unidos, que actualmente está trabajando en un estudio crítico sobre tres cuentos de Ramón J. Sender (El amigo que compró un Picasso, La hija del doctor Velasco y La fotografía de aniversario).

Fruto de esta sinergia con algunos de los estudiosos más representativos de la obra de Sender, han visto la luz iniciativas como las dos ediciones del congreso internacional celebradas en 1995 y 2001 en la capital oscense y que situaron a la provincia como el mayor punto de encuentro de análisis y difusión de este altoaragonés universal.